我似乎和黃老師的緣份很淺,好不容易有機會再遇到老師,沒想到上週五竟然接到德國文化中心的電話,一三班只要六個人報名,開不成課,我只能轉班到二四。聽聞此消息真是晴天霹靂,實在很害怕遇上天慧之前那位老師,明天便知分曉,如今也只能聽天由命了!

 

第九課後半的主題是介系詞,Praeposition,上次已經提過德文裏的介系詞很難搞了,但今天講的bei更令人頭大,我尤其容易和in搞混,像是,在學校上課要用in der Schule還是bei der Schule呢?在文化中心上課為什麼要用am Zentrum而不是beim Zentrum呢?還有aus和von的分別,aus taipei和von Taipei有什麼不同呢?

 

我被這些介系詞搞得一團混亂,雖然在課堂上問了許多問題,老師說有的是特例,比如德文中心是官方單位要用am不是ins或beim,aus有特別強調,aus Berlin和von Berlin,二者的意思直翻都是從柏林來的,但前者強調出身自柏來,後者就真的是直述從柏林來了。

 

這些介系詞若要熟練,我想必需花一些時間去體會,可是自從上了常日班之後,總覺得沒之前週六班學得那麼紮實,畢竟時間有限,若真的要搞出什麼成果,我必需再多加把勁啊 =.=
-----

全站熱搜

lhliu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()