剛在寫德文作業,可是一直有雜事進來,結果竟然寫到頭有點痛....

 

昨天是這期倒數第二次上課,有幾個人已經好幾週沒來了,大概以後也不會來了。我上次已經決定要繼續上下去了,原本想上非假日的,但後來考慮到剛到新公司,有些地方還需適應,以及原本要考的SCJP還沒考,所以還是報了週六的班次,要不然在台北,有這個環境,實在是應該把握機會才是。

 

上週因為搬家,幾乎沒有什麼覆習,連作業也是昨天早上才寫的,結果上週才教的代名詞,現在就搞得亂七八糟,是說一個"他的",英文不過his、her,德文竟然有十種變化,陽性接陽性、陰性接陰性、覆數陽性接單數陰性,五花八門熱鬧飛凡,難怪德國人龜毛,因為他們的語文裏的分類就是那麼細、那麼雜,從小就受這種訓練,也難怪。像中文一個字詞可能有一堆意義,所以我們中國人就是迷迷糊糊,什麼都差不多啦~
-----
arrow
arrow
    全站熱搜

    lhliu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()